Translating Erotica
February 2, 2013
Should’ve studied harder
As part of its World Literature Series, the London Review Bookshop is running master classes where professional writers demonstrate the techniques they use to translate sensitively from one language to another. How to keep the writer’s voice, and the tone of the original, while remaining accurate.
On Friday March 8th, Adriana Hunter and Polly Maclean (click here for details) tackle sex. They will each read and discuss their translation of a erotic short story by the French writer Emma Becker, who will also read her original. Sarah Ardizzone will chair.
I guess translating erotica is women’s work now. I wish I’d worked harder at my French lessons.
Jim Thornton
No comments yet